1
00:00:00,025 --> 00:00:07,270
Kievnauchfilm, 1978
Fictive Animation Collective
2
00:00:08,525 --> 00:00:12,625
WHO WILL GET THE PINEAPPLE?
3
00:00:14,550 --> 00:00:19,425
I'm gonna go to my friend, the
little elephant, and treat him...
4
00:00:19,525 --> 00:00:23,040
ah... to a fragrant pineapple.
5
00:00:23,600 --> 00:00:26,050
The little elephant can think up songs,
6
00:00:26,225 --> 00:00:30,740
and when he composes them,
he forgets everything in the world.
7
00:00:30,840 --> 00:00:33,870
He even forgets to eat breakfast.
8
00:00:34,900 --> 00:00:35,930
Oops.
9
00:01:03,060 --> 00:01:04,110
Ha, ha!
10
00:01:05,590 --> 00:01:06,590
Hey!
11
00:01:11,600 --> 00:01:14,970
How can you do that? You're hurting him!
12
00:01:15,090 --> 00:01:16,160
Eh? Aha!
13
00:01:16,290 --> 00:01:17,320
So what?
14
00:01:17,810 --> 00:01:21,570
Look how many feathers he's got!
15
00:01:21,800 --> 00:01:24,320
And I haven't got a single one!
16
00:01:24,440 --> 00:01:27,280
What's that you've got?
17
00:01:27,440 --> 00:01:30,840
- This?
- Well, yeah!
18
00:01:30,970 --> 00:01:36,470
- That's my and the elephant's breakfast.
- One for two?
19
00:01:37,260 --> 00:01:40,010
Yes!
20
00:01:40,130 --> 00:01:42,770
Ahhhh, do you know
21
00:01:42,900 --> 00:01:45,750
how one could split this pineapple
22
00:01:45,890 --> 00:01:47,190
so that no one,
23
00:01:47,320 --> 00:01:51,900
not even me, would be disappointed?
24
00:01:52,030 --> 00:01:54,675
How?
25
00:01:55,550 --> 00:01:58,240
Like this!
26
00:02:02,925 --> 00:02:04,860
And like this!
27
00:02:04,980 --> 00:02:08,330
Ha-ha-ha-ha-ha!
Got it?
28
00:02:10,820 --> 00:02:14,320
Yeah, I got it...
29
00:02:57,470 --> 00:03:00,110
Tiger cub!
30
00:03:04,020 --> 00:03:07,420
He-e-ey, tiger cub!
31
00:03:08,350 --> 00:03:11,050
Come here.
32
00:03:14,051 --> 00:03:16,051
So, tiger cub...
33
00:03:16,220 --> 00:03:17,840
...so...
34
00:03:17,970 --> 00:03:21,130
If you like, in exchange for a pineapple
35
00:03:21,240 --> 00:03:25,350
I can tell you a secret, how about it?
36
00:03:26,710 --> 00:03:29,510
It's a very terrible secret.
37
00:03:29,870 --> 00:03:34,260
A simply frightful mystery.
38
00:03:39,110 --> 00:03:43,140
Maybe we shouldn't, eh?
39
00:03:43,490 --> 00:03:47,930
No, no, tell me!
40
00:03:48,500 --> 00:03:50,025
All right, listen...
41
00:03:50,625 --> 00:03:52,510
I know where to find the home
42
00:03:52,725 --> 00:03:55,330
of the scariest beast in the forest.
43
00:03:55,530 --> 00:03:57,760
Really?
44
00:04:05,530 --> 00:04:08,280
Look in the hollow tree!
45
00:04:08,400 --> 00:04:09,110
Take a look!
46
00:04:30,500 --> 00:04:32,580
No, monkey.
47
00:04:32,720 --> 00:04:35,120
That's not a terrible secret.
48
00:04:35,225 --> 00:04:36,700
But I, now,
49
00:04:36,825 --> 00:04:38,510
I really do know
50
00:04:38,600 --> 00:04:41,550
a most terrible secret.
- ...Yeah?
51
00:04:43,380 --> 00:04:45,120
Tell me about it, then.
52
00:04:45,650 --> 00:04:46,990
Monkey.
53
00:04:47,770 --> 00:04:53,050
I know that you don't have any friends.
54
00:04:54,560 --> 00:04:55,720
Ah! Ha ha!
55
00:04:57,390 --> 00:04:58,670
If I feel like it...
56
00:04:58,775 --> 00:05:00,330
...I will get some!
57
00:05:01,340 --> 00:05:02,300
Hey!
58
00:05:02,360 --> 00:05:05,890
Parrot, do you want
to be my friend? Eh?
59
00:05:18,510 --> 00:05:19,220
Hey!
60
00:05:20,150 --> 00:05:21,620
Turtle boy!
61
00:05:22,580 --> 00:05:24,290
Will you be my friend?
62
00:05:24,820 --> 00:05:25,900
Eh?
63
00:05:30,450 --> 00:05:31,560
Hummingbird!
64
00:05:32,775 --> 00:05:34,540
Hey! Hummingbird!
65
00:05:43,000 --> 00:05:44,925
They don't want to...
66
00:05:58,030 --> 00:06:00,260
Even tigers...
67
00:06:00,390 --> 00:06:02,500
...want to have somefriends.
68
00:06:03,430 --> 00:06:07,550
It is worth... it is worthless to be all alone
69
00:06:07,651 --> 00:06:08,901
Even e...
70
00:06:12,900 --> 00:06:14,010
Tiger cub!
71
00:06:15,930 --> 00:06:17,350
Quiet!
72
00:06:19,010 --> 00:06:20,010
These are...
73
00:06:21,430 --> 00:06:22,900
for you...
74
00:06:23,360 --> 00:06:24,360
For us?
75
00:06:24,470 --> 00:06:25,660
Yes!
76
00:06:25,790 --> 00:06:26,800
I...
77
00:06:27,010 --> 00:06:28,350
...just now...
78
00:06:28,450 --> 00:06:33,870
...solved a mystery...
79
00:06:34,450 --> 00:06:35,600
I...
80
00:06:35,740 --> 00:06:40,000
...realised why I don't
have any friends.
81
00:06:40,130 --> 00:06:41,160
That's good.
82
00:06:41,675 --> 00:06:43,120
That's just wonderful!
83
00:06:43,490 --> 00:06:44,530
Yes!
84
00:06:46,930 --> 00:06:47,930
Tigger.
85
00:06:48,050 --> 00:06:49,050
Oh!
86
00:06:49,175 --> 00:06:50,330
You're not alone?
87
00:06:50,450 --> 00:06:53,675
This is my friend...
Monkey!
88
00:06:53,910 --> 00:06:54,990
Wonderful!
89
00:06:55,120 --> 00:07:01,250
We were in such a hurry to get to you...
that we didn't even have breakfast...
90
00:07:02,475 --> 00:07:04,675
I've been waiting for
you guys for so long...
91
00:07:04,775 --> 00:07:07,500
...that I've had time
to compose a song....
92
00:07:07,600 --> 00:07:08,870
- Yeah?
- Heh-heh!
93
00:07:09,160 --> 00:07:12,325
It's quite boring
to live by oneself
94
00:07:12,690 --> 00:07:16,190
Even tigers want to have some friends
95
00:07:16,290 --> 00:07:19,360
It is worthless to be all alone
96
00:07:19,475 --> 00:07:22,950
Elephant, elephant
also has some friends.
97
00:07:23,130 --> 00:07:24,870
All disputes and squabbles
98
00:07:25,160 --> 00:07:26,650
All disputes and squabbles
99
00:07:26,890 --> 00:07:30,170
We'll be sure to cast aside, cast aside
100
00:07:30,330 --> 00:07:33,850
All breakfasts and lunchtimes,
All our joys and sorrows
101
00:07:33,960 --> 00:07:37,020
We will share out equally, equally
102
00:07:37,160 --> 00:07:41,080
Oh! If grief should befall you suddenly,
103
00:07:41,220 --> 00:07:44,730
A friend will
extend his trunk to you.
104
00:07:44,850 --> 00:07:48,200
Fearlessly he'll
stand up, at full height.
105
00:07:48,300 --> 00:07:51,770
And you'll be, and you'll be
dragged out by your tail.
106
00:07:51,870 --> 00:07:53,530
All disputes and squabbles
107
00:07:53,670 --> 00:07:55,280
All disputes and squabbles
108
00:07:55,430 --> 00:07:58,830
We'll be sure to cast aside, cast aside
109
00:07:58,960 --> 00:08:02,470
All breakfasts and lunchtimes,
All the joys and sorrows
110
00:08:02,610 --> 00:08:05,850
We will share out equally, equally
111
00:08:06,110 --> 00:08:09,380
You can't ask yourself to visit you.
112
00:08:09,620 --> 00:08:13,020
You can't sew a patch on your own back.
113
00:08:13,140 --> 00:08:16,540
It is worthless to be all alone
114
00:08:16,640 --> 00:08:20,000
That is why, that is why
we all need friendship.
115
00:08:20,200 --> 00:08:21,930
All disputes and squabbles
116
00:08:22,150 --> 00:08:23,700
All disputes and squabbles
117
00:08:23,910 --> 00:08:25,530
We'll be sure to cast aside,
118
00:08:25,670 --> 00:08:27,220
Cast aside, cast aside.
119
00:08:27,320 --> 00:08:30,720
All breakfasts and lunchtimes,
All the joys and sorrows
120
00:08:30,840 --> 00:08:34,625
We will share out equally, equally
121
00:08:36,850 --> 00:08:39,670
Now let's go swimming!
122
00:08:40,210 --> 00:08:42,260
And this pineapple...
123
00:08:42,910 --> 00:08:48,390
...will be for whoever we meet on the way!
Way to go, monkey!
124
00:08:49,080 --> 00:08:52,250
All disputes and squabbles,
All disputes and squabbles
125
00:08:52,450 --> 00:08:54,150
We'll be sure to cast aside,
126
00:08:54,250 --> 00:08:55,970
case aside, cast aside!
127
00:08:56,100 --> 00:08:59,210
All breakfasts and lunchtimes,
All the joys and sorrows
128
00:08:59,370 --> 00:09:02,520
We will share out equally, equally
129
00:09:02,621 --> 00:09:06,121
written by Aleksandr Kostinskiy
directed by Yelena Barinova
art director V. Sablikov
130
00:09:06,222 --> 00:09:08,422
composer Vladimir Shainskiy
lyrics Mihail Matusovskiy
131
00:09:08,523 --> 00:09:10,073
camera A. Gavrilov
sound V. Gruzdev
132
00:09:10,230 --> 00:09:12,030
All breakfasts and lunchtimes,
voices A. Ignatenko, L. Dzuba,
Yevgeniy Papernyy
133
00:09:12,031 --> 00:09:13,631
All the joys and sorrows
voices A. Ignatenko, L. Dzuba,
Yevgeniy Papernyy
134
00:09:13,760 --> 00:09:15,600
We will share out equally,
animators Alla Grachyova,
Konstantin Chikin, Yevgeniy Sivokon
135
00:09:15,751 --> 00:09:19,101
Equally. Equally,
Mihail Titov, N. Zurabova, I. Borodavko
136
00:09:19,280 --> 00:09:22,680
Equally! Eq-ua-lly!
assistants V. Ryabkin, S. Dudka, Yu.
Srebnitskaya, I. Sergeyeva, L. Buranenko
137
00:09:22,780 --> 00:09:25,325
script editor V. Gaidai
production director Ivan Mazepa
138
00:09:25,420 --> 00:09:28,500
The End
Subs by Eus, January 2025
ed. Niffiwan, April 2025