1 00:00:00,025 --> 00:00:07,270 Kievnauchfilm, 1978 Fictive Animation Collective 2 00:00:08,525 --> 00:00:12,625 WHO WILL GET THE PINEAPPLE? 3 00:00:14,550 --> 00:00:19,425 I'm gonna go to my friend, the little elephant, and treat him... 4 00:00:19,525 --> 00:00:23,040 ah... to a fragrant pineapple. 5 00:00:23,600 --> 00:00:26,050 The little elephant can think up songs, 6 00:00:26,225 --> 00:00:30,740 and when he composes them, he forgets everything in the world. 7 00:00:30,840 --> 00:00:33,870 He even forgets to eat breakfast. 8 00:00:34,900 --> 00:00:35,930 Oops. 9 00:01:03,060 --> 00:01:04,110 Ha, ha! 10 00:01:05,590 --> 00:01:06,590 Hey! 11 00:01:11,600 --> 00:01:14,970 How can you do that? You're hurting him! 12 00:01:15,090 --> 00:01:16,160 Eh? Aha! 13 00:01:16,290 --> 00:01:17,320 So what? 14 00:01:17,810 --> 00:01:21,570 Look how many feathers he's got! 15 00:01:21,800 --> 00:01:24,320 And I haven't got a single one! 16 00:01:24,440 --> 00:01:27,280 What's that you've got? 17 00:01:27,440 --> 00:01:30,840 - This? - Well, yeah! 18 00:01:30,970 --> 00:01:36,470 - That's my and the elephant's breakfast. - One for two? 19 00:01:37,260 --> 00:01:40,010 Yes! 20 00:01:40,130 --> 00:01:42,770 Ahhhh, do you know 21 00:01:42,900 --> 00:01:45,750 how one could split this pineapple 22 00:01:45,890 --> 00:01:47,190 so that no one, 23 00:01:47,320 --> 00:01:51,900 not even me, would be disappointed? 24 00:01:52,030 --> 00:01:54,675 How? 25 00:01:55,550 --> 00:01:58,240 Like this! 26 00:02:02,925 --> 00:02:04,860 And like this! 27 00:02:04,980 --> 00:02:08,330 Ha-ha-ha-ha-ha! Got it? 28 00:02:10,820 --> 00:02:14,320 Yeah, I got it... 29 00:02:57,470 --> 00:03:00,110 Tiger cub! 30 00:03:04,020 --> 00:03:07,420 He-e-ey, tiger cub! 31 00:03:08,350 --> 00:03:11,050 Come here. 32 00:03:14,051 --> 00:03:16,051 So, tiger cub... 33 00:03:16,220 --> 00:03:17,840 ...so... 34 00:03:17,970 --> 00:03:21,130 If you like, in exchange for a pineapple 35 00:03:21,240 --> 00:03:25,350 I can tell you a secret, how about it? 36 00:03:26,710 --> 00:03:29,510 It's a very terrible secret. 37 00:03:29,870 --> 00:03:34,260 A simply frightful mystery. 38 00:03:39,110 --> 00:03:43,140 Maybe we shouldn't, eh? 39 00:03:43,490 --> 00:03:47,930 No, no, tell me! 40 00:03:48,500 --> 00:03:50,025 All right, listen... 41 00:03:50,625 --> 00:03:52,510 I know where to find the home 42 00:03:52,725 --> 00:03:55,330 of the scariest beast in the forest. 43 00:03:55,530 --> 00:03:57,760 Really? 44 00:04:05,530 --> 00:04:08,280 Look in the hollow tree! 45 00:04:08,400 --> 00:04:09,110 Take a look! 46 00:04:30,500 --> 00:04:32,580 No, monkey. 47 00:04:32,720 --> 00:04:35,120 That's not a terrible secret. 48 00:04:35,225 --> 00:04:36,700 But I, now, 49 00:04:36,825 --> 00:04:38,510 I really do know 50 00:04:38,600 --> 00:04:41,550 a most terrible secret. - ...Yeah? 51 00:04:43,380 --> 00:04:45,120 Tell me about it, then. 52 00:04:45,650 --> 00:04:46,990 Monkey. 53 00:04:47,770 --> 00:04:53,050 I know that you don't have any friends. 54 00:04:54,560 --> 00:04:55,720 Ah! Ha ha! 55 00:04:57,390 --> 00:04:58,670 If I feel like it... 56 00:04:58,775 --> 00:05:00,330 ...I will get some! 57 00:05:01,340 --> 00:05:02,300 Hey! 58 00:05:02,360 --> 00:05:05,890 Parrot, do you want to be my friend? Eh? 59 00:05:18,510 --> 00:05:19,220 Hey! 60 00:05:20,150 --> 00:05:21,620 Turtle boy! 61 00:05:22,580 --> 00:05:24,290 Will you be my friend? 62 00:05:24,820 --> 00:05:25,900 Eh? 63 00:05:30,450 --> 00:05:31,560 Hummingbird! 64 00:05:32,775 --> 00:05:34,540 Hey! Hummingbird! 65 00:05:43,000 --> 00:05:44,925 They don't want to... 66 00:05:58,030 --> 00:06:00,260 Even tigers... 67 00:06:00,390 --> 00:06:02,500 ...want to have somefriends. 68 00:06:03,430 --> 00:06:07,550 It is worth... it is worthless to be all alone 69 00:06:07,651 --> 00:06:08,901 Even e... 70 00:06:12,900 --> 00:06:14,010 Tiger cub! 71 00:06:15,930 --> 00:06:17,350 Quiet! 72 00:06:19,010 --> 00:06:20,010 These are... 73 00:06:21,430 --> 00:06:22,900 for you... 74 00:06:23,360 --> 00:06:24,360 For us? 75 00:06:24,470 --> 00:06:25,660 Yes! 76 00:06:25,790 --> 00:06:26,800 I... 77 00:06:27,010 --> 00:06:28,350 ...just now... 78 00:06:28,450 --> 00:06:33,870 ...solved a mystery... 79 00:06:34,450 --> 00:06:35,600 I... 80 00:06:35,740 --> 00:06:40,000 ...realised why I don't have any friends. 81 00:06:40,130 --> 00:06:41,160 That's good. 82 00:06:41,675 --> 00:06:43,120 That's just wonderful! 83 00:06:43,490 --> 00:06:44,530 Yes! 84 00:06:46,930 --> 00:06:47,930 Tigger. 85 00:06:48,050 --> 00:06:49,050 Oh! 86 00:06:49,175 --> 00:06:50,330 You're not alone? 87 00:06:50,450 --> 00:06:53,675 This is my friend... Monkey! 88 00:06:53,910 --> 00:06:54,990 Wonderful! 89 00:06:55,120 --> 00:07:01,250 We were in such a hurry to get to you... that we didn't even have breakfast... 90 00:07:02,475 --> 00:07:04,675 I've been waiting for you guys for so long... 91 00:07:04,775 --> 00:07:07,500 ...that I've had time to compose a song.... 92 00:07:07,600 --> 00:07:08,870 - Yeah? - Heh-heh! 93 00:07:09,160 --> 00:07:12,325 It's quite boring to live by oneself 94 00:07:12,690 --> 00:07:16,190 Even tigers want to have some friends 95 00:07:16,290 --> 00:07:19,360 It is worthless to be all alone 96 00:07:19,475 --> 00:07:22,950 Elephant, elephant also has some friends. 97 00:07:23,130 --> 00:07:24,870 All disputes and squabbles 98 00:07:25,160 --> 00:07:26,650 All disputes and squabbles 99 00:07:26,890 --> 00:07:30,170 We'll be sure to cast aside, cast aside 100 00:07:30,330 --> 00:07:33,850 All breakfasts and lunchtimes, All our joys and sorrows 101 00:07:33,960 --> 00:07:37,020 We will share out equally, equally 102 00:07:37,160 --> 00:07:41,080 Oh! If grief should befall you suddenly, 103 00:07:41,220 --> 00:07:44,730 A friend will extend his trunk to you. 104 00:07:44,850 --> 00:07:48,200 Fearlessly he'll stand up, at full height. 105 00:07:48,300 --> 00:07:51,770 And you'll be, and you'll be dragged out by your tail. 106 00:07:51,870 --> 00:07:53,530 All disputes and squabbles 107 00:07:53,670 --> 00:07:55,280 All disputes and squabbles 108 00:07:55,430 --> 00:07:58,830 We'll be sure to cast aside, cast aside 109 00:07:58,960 --> 00:08:02,470 All breakfasts and lunchtimes, All the joys and sorrows 110 00:08:02,610 --> 00:08:05,850 We will share out equally, equally 111 00:08:06,110 --> 00:08:09,380 You can't ask yourself to visit you. 112 00:08:09,620 --> 00:08:13,020 You can't sew a patch on your own back. 113 00:08:13,140 --> 00:08:16,540 It is worthless to be all alone 114 00:08:16,640 --> 00:08:20,000 That is why, that is why we all need friendship. 115 00:08:20,200 --> 00:08:21,930 All disputes and squabbles 116 00:08:22,150 --> 00:08:23,700 All disputes and squabbles 117 00:08:23,910 --> 00:08:25,530 We'll be sure to cast aside, 118 00:08:25,670 --> 00:08:27,220 Cast aside, cast aside. 119 00:08:27,320 --> 00:08:30,720 All breakfasts and lunchtimes, All the joys and sorrows 120 00:08:30,840 --> 00:08:34,625 We will share out equally, equally 121 00:08:36,850 --> 00:08:39,670 Now let's go swimming! 122 00:08:40,210 --> 00:08:42,260 And this pineapple... 123 00:08:42,910 --> 00:08:48,390 ...will be for whoever we meet on the way! Way to go, monkey! 124 00:08:49,080 --> 00:08:52,250 All disputes and squabbles, All disputes and squabbles 125 00:08:52,450 --> 00:08:54,150 We'll be sure to cast aside, 126 00:08:54,250 --> 00:08:55,970 case aside, cast aside! 127 00:08:56,100 --> 00:08:59,210 All breakfasts and lunchtimes, All the joys and sorrows 128 00:08:59,370 --> 00:09:02,520 We will share out equally, equally 129 00:09:02,621 --> 00:09:06,121 written by Aleksandr Kostinskiy directed by Yelena Barinova art director V. Sablikov 130 00:09:06,222 --> 00:09:08,422 composer Vladimir Shainskiy lyrics Mihail Matusovskiy 131 00:09:08,523 --> 00:09:10,073 camera A. Gavrilov sound V. Gruzdev 132 00:09:10,230 --> 00:09:12,030 All breakfasts and lunchtimes, voices A. Ignatenko, L. Dzuba, Yevgeniy Papernyy 133 00:09:12,031 --> 00:09:13,631 All the joys and sorrows voices A. Ignatenko, L. Dzuba, Yevgeniy Papernyy 134 00:09:13,760 --> 00:09:15,600 We will share out equally, animators Alla Grachyova, Konstantin Chikin, Yevgeniy Sivokon 135 00:09:15,751 --> 00:09:19,101 Equally. Equally, Mihail Titov, N. Zurabova, I. Borodavko 136 00:09:19,280 --> 00:09:22,680 Equally! Eq-ua-lly! assistants V. Ryabkin, S. Dudka, Yu. Srebnitskaya, I. Sergeyeva, L. Buranenko 137 00:09:22,780 --> 00:09:25,325 script editor V. Gaidai production director Ivan Mazepa 138 00:09:25,420 --> 00:09:28,500 The End Subs by Eus, January 2025 ed. Niffiwan, April 2025